查看: 564|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 【汉译英】听君一席话胜读十年书

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    106

    主题

    1621

    回帖

    1万

    积分

    禁止发言

    积分
    12272
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-5-22 10:38:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
           听君一席话,胜读十年书。
      人不通古今,马牛如襟裾。

    I have learned more from a chat with you
    than from reading books for ten years.
    A man who is not well versed in history
    is a lower animal dressed as a man.


  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    106

    主题

    1621

    回帖

    1万

    积分

    禁止发言

    积分
    12272
    推荐
     楼主| 发表于 2020-5-22 11:09:04 | 只看该作者
    Chatting with you is more inspiring than reading books.
    A person without history knowledge is no different from a horse.
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    106

    主题

    1621

    回帖

    1万

    积分

    禁止发言

    积分
    12272
    2
     楼主| 发表于 2020-5-22 10:42:19 | 只看该作者
    据说林语堂先生的译文是: talking with you for a moment is much better than reading books for ten years.

  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-16 09:59
  • 签到天数: 610 天

    [LV.9]以坛为家II

    10

    主题

    924

    回帖

    10万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    103435
    4
    发表于 2020-5-22 23:19:42 | 只看该作者
    Listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books.
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-16 09:59
  • 签到天数: 610 天

    [LV.9]以坛为家II

    10

    主题

    924

    回帖

    10万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    103435
    5
    发表于 2020-5-22 23:22:18 | 只看该作者
    your remarks are more enlightening than what I have read in ten years.