查看: 418|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[索引] 英印語及漢語綜合大辭典

[复制链接]

该用户从未签到

539

主题

3046

回帖

25万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
251367

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2020-6-11 19:44:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“英印語及漢語綜合大辭典”(THE DICTIONARY OF ANGLO-INDIAN AND CHINESE)是一本工具書,總計共收錄了約一萬三千多條語詞,連同解釋文估計約有115萬字。其內容,除了收錄以印度為主的南亞諸國的政經、宗教、哲學、文化、社會及日常生活等的辭語外,也將該地區的主要地名及重要人名納入,以供參考。其中的印度宗教神話,以及與佛教相關的語詞,佔有相當多的篇幅,對於研究學的學者,應有相當的參考價值。英印語及漢語綜合大辭典」是瞭解印度宗教(含佛教)、文化、歷史、地理、社會、政治等不可或缺的一部參考書。是國內研究印度及其周邊國家唯一的一部譯著。是從事新聞、編譯、文化、外事及經貿工作者必備的一部工具書。是曲立昂先生以十年的時間所編譯的一部巨著。

編者簡介

曲立昂先生,是一位研究印度的學者,1991年,赴印度從事學術研究,對印度及其周邊國家的歷史、文化、社會及宗教等,均有相當深入的研究。過去10年來曲先生已完成“英印語及漢語綜合大辭典”(THE DICTIONARY OF ANGLO-INDIAN AND CHINESE)的編輯工作。曲先生是一位虔誠的佛教徒,因此,對於印度教與佛教的關係,以及佛教早期在古印度的發展,也曾進行有系統的研究。
台湾书,已经绝版

收录的是生活在印度的英国人/英国人玉印度人交流时使用的英语,有浓厚的印度文化气息,并不是一般的英语词典喔~

还是很有趣的,虽然一般的学英语的人对这书应该没兴趣



有些佛教内容,但也不全是佛教内容

这几天蹭上了这本词典,一睹芳容,嘿嘿
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    254

    主题

    4264

    回帖

    7万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    79050

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章QQ 章

    QQ
    4
    发表于 2020-6-11 21:15:42 | 只看该作者
    本帖最后由 喬治兄 于 2020-6-11 21:54 编辑

    Klwo 兄,此辭典還蠻厚的,蠻多老美對於禪很感興趣,以前認識的一位就曾去印度學佛打禪幾年後又輾轉至泰國幾年,最后大概是飲食關係愛上了泰國菜,老婆也取個泰妹,東南亞幾個國家似乎飲食也都有印度的影子,咖哩,香料,辛辣,料理上只是多個南洋的椰奶
    記得印度本無史,流傳的只是神話傳說,一直到大英帝國統治印度時,大概是一位英國人為了神話傳說挖寶,後來才發現中國的兩本著作中有其詳細的資料,一本是東晉法顯的佛國記,另一本是唐朝三藏法師的著作大唐西域記,後又有學者依其兩本著作所提的和神話傳說比對下所勾勒出印度的歷史年代軌跡和遺址

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251367

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    5
     楼主| 发表于 2020-6-11 22:34:25 | 只看该作者
    喬治兄 发表于 2020-6-11 21:15
    Klwo 兄,此辭典還蠻厚的,蠻多老美對於禪很感興趣,以前認識的一位就曾去印度學佛打禪幾年後又輾轉至泰國 ...

    对词典本身你有什么感觉?
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    254

    主题

    4264

    回帖

    7万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    79050

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章QQ 章

    QQ
    6
    发表于 2020-6-11 23:09:53 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-6-11 22:34
    对词典本身你有什么感觉?

    Klwo兄,這本沒翻過真不是很清楚,但記得大唐西域記有紀載,希臘,羅馬時,便有人每年都會固定去印度的某一城邦尋歡作樂,此國大概就是西遊記女兒國的原型,若生男嬰便棄之荒野,只留下女嬰,若此,我想印語勢必也會多少有其羅馬或希臘的一些詞彙或詞根相關
    另外佛陀,菩薩的型像,應該是很大一部分受到了希臘或羅馬的影響而附以型體,或多或少有其希臘雕刻的影子,說不定佛教中所提的西方極樂世界也許和此有關
    所以印歐的文化交流應該是早在西元前,只是印度本無史,得從其他文獻才能得之