|
康熙字典:
又,矍鑠,輕健貌。《後漢・馬援傳》:矍鑠哉是翁也。
康熙字典在「健」的基础上加了一个「轻」,变成了「輕健」。1865馬禮遜五車韻府 说:
矍鑠, a light but firm motion; active,—applied to old persons in praise of their activity.
马礼逊的light哪里来的?自然是照着康熙的「輕健」说出来的,不过现代词典普遍不跟着康熙字典说「轻健」,自然是因为证据不足——光说「健」都不好理解,还补一个「轻」?
今天的汉英词典,一般拿「hale and hearty」对译「矍铄」,没有大错,OED:
In good health; having a good appetite; healthy, robust. In later use also: characteristic of a ‘hearty’ (sense B. 3); sporty, ‘outdoorsy’.
但是「hale and hearty」的着力点在「老了可是身子骨依然健壮硬朗」上面,如果你认为「矍铄」跟目光炯炯有关,就有点偏
当然了「hale and hearty」双声,「矍铄」叠韵,在语音上是有点好处的。 |
|