查看: 513|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[词典考据] deleted!!

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    41

    主题

    1527

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12565

    笑傲江湖章推广专家灌水大神章

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-8-3 11:57:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 abtxu 于 2021-2-13 19:42 编辑

    deleted!!!
    bbs 该用户已被删除
    2
    发表于 2020-8-3 12:27:53 | 只看该作者
    光看你标红的那几个字的评论,说得也没错。但是白话文夹渣古文词汇,跟说中文的时候夹渣English Words没有任何区别,这种感觉就不言而喻了。

    点评

    我标红“没有多余的废话”是为了提醒,此句本身就包含废话。  发表于 2020-8-3 12:35

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251367

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    3
    发表于 2020-8-3 12:40:09 | 只看该作者
    这有啥好查词典的,不就是策展人/curator的文风嘛,只不过阅卷老师刘姥姥进大观园没见过而已

    策展人什么文风,网上一大堆教程,还是那句话,纯粹是阅卷老师没见过:

    影像创作 = 拍照⽚
    例:我刚拍了一张路口的照片。

    ——在当下发生之前我对现实生活中街头细碎的片段进⾏了单次影像创作。

    当下 = 现在
    例:我饿了。
    ——产⽣了当下⾃身生存的需求。

    呈现 = 结果
    例:我试了订个外卖,结果没买成。
    ——在对现代科技发起了尝试的交互后,最终形成了未完成的呈现。


    非现场 = 不在那⼉
    例:昨天晚上煎饼师傅换了个地儿做生意。
    ——往⽇环境中关键人物的缺失与非现场性创作。


    你要真正理解这些话,光有汉语词典是不行的,比如说「单向度」,说的是马尔库塞名著《单向度的人》,又比如「场域」,说的是field theory。这么洋气的东西,你以为策展人个个查了词典?无非跟着鹦鹉学舌、熟能生巧罢了

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    2

    主题

    75

    回帖

    1581

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1581
    4
    发表于 2020-8-3 12:42:57 | 只看该作者
    这不是一篇好的作文,晦涩不说,给人一种为赋新词强说愁的浓浓的造作之味,我给他个及格。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251367

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    5
    发表于 2020-8-3 12:53:58 | 只看该作者
    倘若我们在对过往借韦伯之言“祓魅”后,又对不断膨胀的自我进行“赋魅”


    咦?我发现韦伯的经典概念disenchantment/袪魅,号称查得率天下第一的陆谷孙《英汉大词典》竟然没有收!

    也怪不得人家,一般英语词典也不收,大英百科只有在线版收了:

    Disenchantment
    Disenchantment, in philosophy and sociology, the supposed condition of the world once science and the Enlightenment have eroded the sway of religion and superstition. The concept of disenchantment, so defined, emphasizes the opposed roles of science and religion in modern society. The German sociologist Max Weber is credited with popularizing the term in a lecture given in 1918.

    Weber used the German word Entzauberung, translated into English as “disenchantment” but which literally means “de-magic-ation.”


    是德语翻来的词,属于百科词。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-10-22 08:25
  • 签到天数: 163 天

    [LV.7]常住居民III

    65

    主题

    636

    回帖

    2859

    积分

    禁止发言

    积分
    2859
    6
    发表于 2020-8-3 12:55:52 | 只看该作者
    这个帖子发起的还是蛮好的。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-10-22 08:25
  • 签到天数: 163 天

    [LV.7]常住居民III

    65

    主题

    636

    回帖

    2859

    积分

    禁止发言

    积分
    2859
    7
    发表于 2020-8-3 12:56:03 | 只看该作者
    这个帖子发起的还是蛮好的。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-1-5 08:04
  • 签到天数: 50 天

    [LV.5]常住居民I

    307

    主题

    854

    回帖

    3万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    34117

    QQ 章

    8
    发表于 2020-8-3 12:56:21 | 只看该作者
    呃。。。这也算好作文?!矫揉造作,装腔作势。
    (陈建新,浙江大学副教授,浙江省高考作文阅卷大组组长)
    什么水平???
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    41

    主题

    1527

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12565

    笑傲江湖章推广专家灌水大神章

    9
     楼主| 发表于 2020-8-3 13:00:44 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-8-3 12:40
    这有啥好查词典的,不就是策展人/curator的文风嘛,只不过阅卷老师刘姥姥进大观园没见过而已

    策展人什么文 ...

    同意您的看法。 只是想知道,在理解用法这件事上,汉语词典最多能帮我们走多远。查 现代汉语疑难词词典 几乎没有收获,毕竟也不是常用词中的疑难,本身就不是常用词。只能说汉语的学习型字典还是非常匮乏。有没有注重词汇色彩、适用语境这一类的词典?

    就事论事地看,这篇作文的问题不是晦涩,而是试图用生僻词反而带来各种语病。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    41

    主题

    1527

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12565

    笑傲江湖章推广专家灌水大神章

    10
     楼主| 发表于 2020-8-3 13:02:38 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-8-3 12:53
    咦?我发现韦伯的经典概念disenchantment/袪魅,号称查得率天下第一的陆谷孙《英汉大词典》竟然没有收!
    ...

    甚至汉语,汉英,各种反查,都找不到 袪魅

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251367

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    11
    发表于 2020-8-3 13:23:25 | 只看该作者
    本帖最后由 klwo2 于 2020-8-3 13:28 编辑
    abtxu 发表于 2020-8-3 13:00
    同意您的看法。 只是想知道,在理解用法这件事上,汉语词典最多能帮我们走多远。查 现代汉语疑难词词典  ...

    行话黑话的特点就是有一定的排外性的,哪能叫你轻轻松松就找到定义?

    要去找行业词典、专书、专著啊

    就好比coronavirus是医学术语,通指所有的冠状病毒,牛津高阶/朗文当代当然不收录了。结果今年英语世界的普通人居然用coronavirus指代特定的冠状病毒,这是错误用法,但保不齐哪天牛津高阶/朗文当代就收了呢。大型辞书(例如新牛津、W3)收coronavirus

    行话想怎么用,跟普通大众无关,「在场」是个普通词,但是「在场」「在场性」做哲学术语的时候,是Anwesenheit的汉译,关普通人什么事?

    当年赤兔之死掀起高考写文言的风潮,今年这位掀起高考写后现代策展文的风潮,我看没什么不好嘛,省得阅卷老师井底之蛙,天天抱着苏轼曹雪芹这种钦定名家考来考去,你看人家考生都给你显摆这些个了。让我们期待接下来几年一大片「面向事物本身」「经验的直接性、无遮蔽性和敞开性」「人类的生命刻度」「非欧洲国家在场性的知识」「碎片化的观念构建」「发展知识次生性建构的初级阶段」……(以上几句是我随便复制的)
  • TA的每日心情
    奋斗
    6 天前
  • 签到天数: 776 天

    [LV.10]以坛为家III

    11

    主题

    861

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12115
    12
    发表于 2020-8-3 13:37:54 | 只看该作者
    现在英语词典大部分是descriptive了吧,没有所谓错不错,只要大部分人用,达到语料库统计显著就得收。。。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    41

    主题

    1527

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12565

    笑傲江湖章推广专家灌水大神章

    13
     楼主| 发表于 2020-8-3 14:00:07 | 只看该作者
    本帖最后由 abtxu 于 2020-8-3 14:06 编辑
    klwo2 发表于 2020-8-3 13:23
    行话黑话的特点就是有一定的排外性的,哪能叫你轻轻松松就找到定义?

    要去找行业词典、专书、专著啊

    可否请教K师,汉语词典中的用法词典有哪些佳作值得参考。哪怕我们不知道这些黑话究竟有什么了不得的用法,先理解更为常见的用法才有把握。

    比如吕叔湘先生对基本这个词的讨论,认为基本这个词基本可用,但不是处处可用,就非常点破迷津:
    https://zine.la/article/b728c12dfc164a67b894aea29f1778ac/


    快速搜了一下找到:

    现代汉语常用词用法词典
    https://book.douban.com/subject/1542498/

    现代汉语用法词典
    https://book.douban.com/subject/4833836/

    现代汉语规范用法大词典
    https://book.douban.com/subject/1075094/

    其他的还有现代汉语形容词动词用法词典之类的:https://book.douban.com/series/19889

    @阿彌陀佛 师,可否劳烦您关注一下这方面的字典?

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251367

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    14
    发表于 2020-8-3 14:11:51 | 只看该作者
    abtxu 发表于 2020-8-3 14:00
    可否请教K师,汉语词典中的用法词典有哪些佳作值得参考。哪怕我们不知道这些黑话究竟有什么了不得的用法 ...

    这位考生笔下模仿的是西洋后现代文本,哪有什么了不得的用法?

    就好比鲁迅的某些文字晦涩,你可以说是有伟大的思想,也可以说是刻意怎样怎样,也可以说什么早期白话文,但不能改变一个事情:跟鲁迅同时代的人,白话文清楚好懂的人并不少。鲁迅有他自己的写作「习惯」呗

    想知道正常的用法什么样,多看看正常的文字不就知道了嘛,这就好比要学地道的英文,当然要去多读多看地道的材料啊,词典不负责给你语感,词典那么有限的篇幅,容得下多少例句,哪有地道的文学作品完整