查看: 483|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[词典考据] 指责≠指控,一起来看洋气十足的「指控」

[复制链接]

该用户从未签到

539

主题

3046

回帖

25万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
251327

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2020-8-31 20:35:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2020-8-31 20:55 编辑

这次我争取长话短说。

现代汉语词典(第7版):




」就是「指责+控告」,控告:



教育部國語辭典:

控告
ㄎㄨㄥˋ ㄍㄠˋ
kòng gào
 
2.         法律上指向司法機關提出控訴,指控某人犯罪之意。

没有国家机关、司法机关,能对着空气,对着没有实权的记者「控告」第三方吗?显然是不行的。
————————————————————————————————————————————————

然而常看西洋新闻的人应该早就发现了,洋人就是有这个超能力,动不动把别个「指控」了,我随便找了几句:

据多家外媒27日报道,美国总统特朗普在26日指控对手拜登“使用毒品”,理由是拜登在此前一场竞选辩论中“突然水平大涨”。
美国指控俄罗斯制造大量冠病假信息

这是什么道理?原来,英文里的accuse,既能指「指责」,又能指「指责+控告= 指控」,不信请看新牛津:
1
charge (someone) with an offence or crime
指控, 控告:
he was accused of murdering his wife's lover.
他被指控杀害了他妻子的情人。
1.1        
claim that (someone) has done something wrong
指责(某人):
he was accused of favouritism.
他被指责偏袒。

Webster's Third New International Dictionary:
a. to charge unequivocally with a specified or implied wrong or fault often in a condemnatory or indignant manner
b. to charge with an offense judicially or by a public process

AHD:

1. To charge with a shortcoming or error.
2. To charge formally with a wrongdoing.

上头这些个,是严格区分的,还有些英英词典自己也不怎么严格区分指责/指控两种情况,所以跑到英汉词典里,就干脆变成了「指控;指责」,再跑到某些莘莘学子的背单词软件日日记天天斩里,干脆只剩「指控」俩字了——多省事儿!一个单词只对应一个中文,简直省心极了!

请欣赏:

英汉大词典(第2版)
accuse

1. 指控,控告;指责
They accused her publicly of stealing their books. 他们公开指控她偷他们的书。——没有上下文,你怎知这句一定是指控?应该说「指责(或指控)」
be accused as accessory to the crime 被指控为作案从犯
accuse brazen corruptions 谴责各种厚颜无耻的腐化现象

新世纪英汉大词典:

1.(of fault)控告;指责
2.【律】(of crime)控告;指控

第一个「控告」和「指责」并列,第二个「控告」和「指控」并列,这么高深啊,我反正没看懂,你呢?
英华大词典(修订第三版)
accuse
vt.
1.非难,谴责。
2.因某事而谴责[指控]某人 (for); 把某事归罪于某人 (for)。
3.控告[告发]某人犯某罪 (of)。

英华大词典这个「因某事而谴责[指控]某人」明摆着就是让你糊涂。

还有一些ESL双解就不贴了。有些ESL词典原文就不区别,译者也没办法。不能怪罪译者。
————————————————————————————————————————————————

下面颁奖,没这个问题的英汉词典晒一晒:

21世纪大英汉词典:

1.指责,谴责;找毛病,找…的差错(of):
We accused him of immortal conduct toward her.
我们指责他对她的不道德行为。
2.指控,控告,控诉(of):
He was accused of murder.
他被控犯有谋杀罪。

新英汉词典:

accuse
[ə'kju:z]
vt.
1 指责:
accuse sb. of carelessness指责某人粗心
2 指控,控告:
accuse sb. of a crime控告某人犯罪

《新英汉词典》不是《英汉大词典》的儿子么,儿子居然比爹强,开眼界了。
三民英漢大辭典:



三民新知英漢辭典(大陸版):



綜合英漢大辭典:



除了「告诉」容易引起有些读者误会外(查一下《现代汉语词典》就清楚了),简直完美

————————————————————————————————————————————————


下面盛情邀请大家跟我一起吸一吸洋气,「指责」俩字多俗呀,碰见「指责」,忍住!说「指控」,这才高雅,才上流,才大气呢,一起来~

大仲马/三个火枪手:

米拉迪似乎不可忍受这道貌岸然的愤怒,她大叫道:“您,一个虔诚的男人,一个被人称为公正人,您只需要做一件事:就是您不要因我的死而受指控 、而感不安。”“我必须照顾您的生命,夫人,将来也要照顾您的生命。”“您可明白您要履行的使命?如果我是罪犯,这使命就已经够残酷的了;如果我是无辜的,您将怎么称呼这项使命呢?上帝又将怎样称呼这项使命呢?”“我是一名军人,夫人,我以命令为己任。”“您相信最后审判的那一天,上帝会把盲目的刽子手同极不公正的法官分开吗?

哦,这个翻译腔真的是太洋气了,我都要陶醉了

乔治·奥威尔/缅甸岁月:

“可笑,可笑,”吴波金泰然说道,“没有欧洲人去管什么证据。如果一个人长着张黑皮肤的脸,那么怀疑本身便是证据。几封匿名信就能创造奇迹。只要坚持就行,指控、指控 、不停地指控——这就是对付欧洲人的方法。一封接一封的匿名信,轮流发给每个欧洲人。然后他们的疑心就会被完全激发起来“这很难办,因为他在欧洲人当中有朋友。他们不管谁病了都去找他。今年冬天他刚治好了麦克格雷格先生的肠胃气胀。我想他们都觉得他是个很聪明的医生。”

洋人就是有这个超能力,没有国家机关、司法机关,发匿名信也能控告人,真叫人欣羡!!


内尔森·德米勒/小城风云:

阿尔斯的神情又变得严肃起来,说道:“但别人说他还做过其他坏事……譬如上这儿给他自己的私车加油不付费啦……见鬼,即使这些都是事实,尽管并不是事实,可并没有人因此受到伤害。噢,关于他和那些女人的事,我老婆说那会使他失去做警长的资格的。我不清楚,因为不知道那些女人是否在扯谎,还是别的什么。但我清楚这些指控不会影响他家庭生活的。嗨,你认识巴克斯特太太?”“我们俩曾是同学。”“是吗?嗯,她可是个极好的女人。她不必去听那些荡妇在教堂里的胡诌。这些女人也够脸皮厚的,还说得淋漓尽致。”

活脱脱的译制片~哦我的上帝呀









评分

1

查看全部评分

  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2020-8-31 21:16:50 | 只看该作者
    指控可以是指责+控诉,见《现代汉语词典(2002增补本)(汉英双语)》。而控诉的解释是:向有关机关或公众陈述受害经过,请求对于加害者做出法律的或舆论的制裁

    所以,指控可以仅仅表示公开指责,陈述和揭发事实,而不一定非要向司法机关上诉才算指控。

    指责仅仅是指摘和责备,指控是公开控诉受害经过,也没有觉得用指控代替指责,就更加洋气吧。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251327

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    3
     楼主| 发表于 2020-8-31 22:10:04 | 只看该作者
    woaini123 发表于 2020-8-31 21:16
    指控可以是指责+控诉,见《现代汉语词典(2002增补本)(汉英双语)》。而控诉的解释是:向有关机关或公众陈述 ...

    所以现代汉语词典(第6、7版)把「控诉」这个有歧义的释文换成「控告」了啊,省得你以为在公众面前大哭一场也能叫「指控」

    总不能人家释义进步了,我还看不见,坚持认为老的正确吧

    漢語大詞典
    指控
    就某人某事向司法部門提出控告。

    教育部國語辭典
    指控
    ㄓˇ ㄎㄨㄥˋ
    zhǐ kòng
    指名控告。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251327

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    4
     楼主| 发表于 2020-8-31 22:34:15 | 只看该作者
    woaini123 发表于 2020-8-31 21:16
    指控可以是指责+控诉,见《现代汉语词典(2002增补本)(汉英双语)》。而控诉的解释是:向有关机关或公众陈述 ...

    「指控」当然洋气啦,因为你去搜一下新闻,全是洋人:

    外交部发言人就美国司法部针对华为等指控答记者问-新华网
    美司法部撤销对弗林的“通俄”指控-新华网 - 新华社
    哈佛大学一名教授因性骚扰指控被停职-新华网
    法国著名导演吕克·贝松被一女演员指控性侵-新华网
    瑞典检方宣布停止对阿桑奇强奸罪指控的调查-新华网

    我要说的是,上面这些不是误用,是正确用法,但也都是洋人。

    「控告」才有本地新闻:

    记者15日从最高人民检察院获悉,全国检察机关将开展涉非公经济控告申诉案件清理和监督活动
    循化县纪检监察“检举控告宣传周”活动拉开序幕
    海东市不断提升检举控告能力水平 - 新华网

    台湾新闻:

    肖像權惹糾紛周杰倫控告廈門網紅餐廳- 兩岸- 工商 - 中時
    蘇嘉全委託律師明上午10:30北檢按鈴控告- 政治- 中時新聞網
    藝人孫協志突然現身北檢親自控告他侵占- 社會- 中時

    台湾潮一些,本地人物也可以用「指控」了:


    藍營指控蘇嘉全外交部:不證實文件真偽- 政治- 中時 —— 可惜这个是误用
    針對立委黃國昌臉書指控大同公司提出聲明反駁- 財經- 中時新聞網 —— 这个还是误用
    指控台大公衛蓋牌陳時中道歉了- 生活- 中時 —— 这个还是误用
  • TA的每日心情
    开心
    2021-5-17 10:39
  • 签到天数: 486 天

    [LV.9]以坛为家II

    0

    主题

    1054

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20821
    5
    发表于 2020-9-1 00:07:56 | 只看该作者
    指责≠指控,我相信大部分中国人不会弄错。但为何那么多词典译文把他们混在一起?
  • TA的每日心情
    开心
    2022-9-28 10:43
  • 签到天数: 426 天

    [LV.9]以坛为家II

    1

    主题

    1239

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    17822

    灌水大神章

    6
    发表于 2020-9-1 06:46:09 | 只看该作者
    “控”本身有告发的意思,但意义不如“责”常见,指责指控都是现代词,现代人用在不同场合,区分还算清楚。但英语accuse是多义词,一定有其历史来源,翻译后增减情绪,显得有些洋气,也是没有办法的。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-8-21 19:27
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    61

    主题

    627

    回帖

    16万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    162717

    QQ 章灌水大神章笑傲江湖章

    7
    发表于 2020-9-1 07:57:29 | 只看该作者
    一度也有这个疑惑,但没有深究,就全凭语境自己理解了
  • TA的每日心情
    奋斗
    5 天前
  • 签到天数: 605 天

    [LV.9]以坛为家II

    74

    主题

    1124

    回帖

    8618

    积分

    进士

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    8618
    8
    发表于 2020-9-1 12:35:29 | 只看该作者
    Don't accuse me. 别怪我
    直接翻译成:怪
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-12 09:43
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    47

    主题

    270

    回帖

    3784

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3784

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    9
    发表于 2020-9-1 19:06:35 | 只看该作者
    本帖最后由 learnfun 于 2020-9-1 19:09 编辑

    小明在地上吐了口痰,别人可以指责他。
    小明偷了商店里的商品,别人可以指控他。
    感觉翻译accuse的时候注意下事情的严重程度或者作者要表达的意图区分使用哪个词即可。

  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    143

    主题

    628

    回帖

    4293

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4293
    10
    发表于 2020-10-20 18:48:07 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-8-31 22:10
    所以现代汉语词典(第6、7版)把「控诉」这个有歧义的释文换成「控告」了啊,省得你以为在公众面前大哭一场 ...

    目前似乎大家还是倾向于第5版,后面版本评价似乎下降了不少。另外,要根据实际用例看用法,所谓descriptivism。

    该用户从未签到

    3

    主题

    491

    回帖

    2348

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2348

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    11
    发表于 2020-12-1 13:34:45 | 只看该作者
    因为你commit a crime(犯罪),所以别人accuse(控告)你,这无可厚非,accuse要看宾语是什么,岂能盲人摸象?