|
本帖最后由 klwo2 于 2020-9-28 17:06 编辑
注意了,我在标题里用的是约等号≈,没说全等=哦
说来也怪,翻开英汉词典,secede 一水儿的都是【退出、脱离】,都是一个妈教出来的嘛?
牛津高阶:
~ (from sth) (formal) (of a state, country, etc. ) to officially leave an organization of states, countries, etc. and become independent
The Republic of Panama seceded from Colombia in 1903.
巴拿马共和国于 1903 年脱离哥伦比亚。
不是独立是啥?
朗文当代:
if a country or state secedes from another country, it officially stops being part of it and becomes independent
韦氏高阶:
to separate from a nation or state and become independent
South Carolina seceded from the Union in 1860.
南卡罗来纳州于1860年脱离了联邦。
新世纪英汉大词典:
Singapore seceded from the Federation of Malaysia and became a sovereign state. 新加坡脱离了马来西亚联邦, 成为一个主权国家。
明明就是变成了独立的国家嘛!
英汉大词典第2版
secede
❶ vi.
(从宗教、政党、联盟等组织)退出,脱离,分离
secede from the EU 从欧盟中退出
不能说secede 百分之百就是闹独立,比如这个例句,是脱欧来着,脱欧前后英国都是主权独立的国家,不能乱说
Vocabulary.com Dictionary
secede
To secede is to go your own way, breaking off ties. Usually, this refers to one part of a country that wants to become independent, like the South during the U.S. Civil War.
多本英英词典验证,secede在特定语境里面意思就是闹独立、闹分裂、闹分家。再看:
柯林斯高阶英汉双解学习词典(汉英+同义词+例句反查)
塞内加尔于 1960年 8 月 20 日独立出去。On 20 August 1960 Senegal seceded.
剑桥高阶英汉双解词典(汉英+同义词+例句反查)
如果这一地区想脱离南方而独立,很可能会爆发内战。There is likely to be civil war if the region tries to secede from the south.
secede 能表示【独立】,还有个佐证,派生词secessionist 是【闹独立闹分家的人】
柯林斯高阶英汉双解学习词典(汉英+同义词+例句反查)
立陶宛独立主义者...Lithuanian secessionists...
朗文当代高级英语辞典(第5版 汉英+同义词+例句反查)
赞成独立的一票a vote in favor of secession
我为啥贴这些反查的结果?因为好些汉英词典跟英汉词典一样,硬是只知道independence是独立,不知道secede ≈ 独立!能不能开开窍呢?!
《中华汉英大词典》(上):
————————————————————————————————————————————————————————————————
为啥【secede ≈ 独立、闹独立、闹分裂、闹分家】这档子事儿这么要紧呢?因为不明白这个,最近的新闻都要看不懂了:
英国thetimes(俗译《泰晤士报》)报道:
US election war game sees states ready to secede if Trump is sworn in The upcoming US election may plunge the nation into a crisis in which military force is needed to help break a stalemate and states threaten to secede from the union, experts have predicted.
Newsweek报道:
Trump's Senior Advisor Says Democratic Leaders Want to Secede from the U.S.
theguardian 评论:
Amid talk of civil war, America is already split – Trump Nation has seceded
咱先不管哪家媒体报的、报的是哪方 —— 实际上双方的媒体都有报道,也互相指责对方闹分家 —— 要是还坚持认为secede就是字面的【退出、脱离】,岂不是隔靴搔痒吗 —— 连【X独势力】【内战火苗】都看不见了。
话说这【X独势力】,很早就有啦:
Trump on Texit: Texas Won't Secede "Because Texas Loves Me"
Donald Trump on Sunday said Texas will not secede from the United States if he is president because "Texas loves me." BY KHORRI ATKINSON JUNE 25, 2016
看见Texit没?明摆着仿Brexit造的。Trump说,德州不会跟我堂堂大美国闹别扭闹分家闹离婚分财产的,德州人爱我哟
Texas cannot legally secede from the nation, though the notion surfaces from time to time.
新闻里说了,没分道扬镳的主因是法律不允许。
————————————————————————————————————
被英汉词典坑惨的有这位同志,大家瞧瞧:
现在的人工智能Google翻译真是高级,竟然能从【退出】脑补出【退位】,更可怕的是,还民主党领导人退位,这是怎的,Obama坐了时光机退位吗?
下面那个【希望从美国分离出去】,显然是忠实于英汉词典了,可读者不明白:把什么分离出去?
脱离美国的什么?魔掌吗?话不能只说一半啊!
————————————————————————————————————
有人说,这个意义莫非是secede 的新意思,所以词典上没有?
请看《傳世漢英寶庫》:
【48 分裂 Division】
♥ … to pursue an imperialistic policy 施/遵行帝國主義政策 in Outer Mongolia 在外蒙古 or to cause it to secede from China
C. Martin Wilbur: Sun Yat-sen: Frustrated Patriot, 1976
1976年美国人写的《孙中山 壮志未酬的爱国者》就这么用。
♥The strongly 強烈/硬地 nationalist 國家/民族主義的 southern 南方的 Republic of Georgia 喬治亞共和國 has voted itself the right 已經投票授予自己權利 to secede from the Soviet Union 脫離蘇聯 in open defiance of 公開蔑視 the Kremlin 克里姆林宮(蘇聯中央政府).
AFP, in China Post, Nov 21, 1989, P 1
苏联解体各国独立的时候也这么用。
|
|