查看: 939|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 你认识boxtail吗? (来自汉英双解《新华字典》)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 23:23
  • 签到天数: 324 天

    [LV.8]以坛为家I

    24

    主题

    1268

    回帖

    4074

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4074
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-10-12 18:13:32 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
      翻看2000年版汉英双解《新华字典》,第290页“稷”词条下,说“稷,古代一种粮食作物,有的书说是黍属,有的书说是粟(谷子) an ancient cereal crop,mentioned in some books as belongings to broomcorn millet and in others as belong to boxtail millet”.

        在此句中“boxtail”是一种长着怎样的尾巴的谷物呢?在词典、网上查找都没有这个词,倒是查到了“foxtail millet”,心中豁然开朗了,原来英语意指这种谷物的穗子像狐狸尾巴。这里涉及到的两种谷物,英语的表达都比较形象,“高粱”能做笤帚,所以称broomcorn millet, "粟(谷子)"的穗子像狐狸尾巴,所以叫foxtail millet,汉语称狗尾草。

       由此推断,可能是《新华字典》印错了,错把foxtail印成了boxtail, 没有让狐狸尾巴露出来。可见词典编纂和校对之艰辛,稍有不慎,错一个字母就能引起误解。
       
    【以上参见 http://blog.sciencenet.cn/blog-108262-382928.html

      不过我看了本网的新华字典(汉英双语版)mdd 版的“稷”词条,仍然是boxtail. 可见mdd版是忠实于纸质版的。
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    17

    主题

    3142

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    25289

    灌水大神章

    2
    发表于 2020-10-12 18:40:33 | 只看该作者
    稻粱菽,麦黍稷;此六谷,人所食
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    106

    主题

    1621

    回帖

    1万

    积分

    禁止发言

    积分
    12272
    3
    发表于 2020-10-14 08:03:37 | 只看该作者