查看: 1118|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] Too many people make(s) me nervous.

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-15 16:39
  • 签到天数: 1073 天

    [LV.10]以坛为家III

    10

    主题

    1652

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18104
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-10-18 15:24:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 渔夫和妖怪 于 2020-10-18 15:25 编辑

    Too many people make me nervous.

    OR

    Too many people makes me nervous.

    想表达“不喜欢人多,人多使我焦虑”
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    推荐
    发表于 2020-10-18 17:05:17 | 只看该作者

    那这句句子第一眼不会理解为"我是一个内向,不合群的人",有太多的人使我焦虑了。
    如果只是因为人多而焦虑为什么不用crowdedness呢?

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    推荐
    发表于 2020-10-18 16:52:28 | 只看该作者
    本帖最后由 klwo2 于 2020-10-18 16:55 编辑

    两个都行
    单数:"Too many people makes me nervous."

    巴尔的摩太阳报:https://www.baltimoresun.com/bs- ... _cruises_from-story,amp.html
    I'm not the biggest fan of Carnival as a cruise line simply because I prefer smaller, more intimate ships. Too many people makes me nervous. But it'll be nice for Baltimore travelers to have another option for cruising. After all, how many times can you go to Bermuda?

    选单数的理由当然是把「人多」当成一件事儿看,不过这个略微有点别扭,所以如果换个说法,单数就更顺理成章:

    Being around too many people makes me nervous.
    somehow exercising around too many people makes me nervous
    Talking to too many people makes me nervous. That could have something to do with my upbringing

    Almost a Failure: My Life Without Jesus Christ - Page 47
    Joseph C. Martin · 2011

    I don't like hanging out in clubs or bars and being surrounded by too many people makes me nervous. We were in this party for no longer than five minutes.

    复数:"Too many people make me nervous."

    复数的用例多一些,下面从google books 里面摘:

    The Star Lord - Page 41
    Boyd Ellanby · 2014


    We don't want a big crowd—too many people make me nervous.

    Social Work and Family Violence: Theories, Assessment, and ...
    Joan McClennen, PhD · 2010


    “Too many people make me nervous.” She complains that her current residence discourages her from going out at night. She likes to walk the neighborhood, looking for stray cats.

    Exquisite Corpse - Volumes 5-7 - Page 14
    1987 · ‎Snippet view


    Big Daddy says , “ I'm gonna stay home tomorrow , too many people make me nervous . "

    选复数的理由是把「很多人」看成一大堆人……呃……这个很直接不用解释。

    ——————————————————————————————
    2楼说这句话是中式英语,恐怕不对。众所周知,中式英语的特点是把地道的汉语句子逐字翻译成英语,结果翻出来的英语不地道。

    楼主的句子,用地道的汉语说,应该是「我不喜欢人多的地方,人一多我就心慌」,请看BCC语料库:

    反正我感觉人太多。人一多我就心慌","我也是,不喜欢人多。我就纳了闷了,人怎么会突然变这么多了","估计七大姑八大姨都进城了"]
    第一次也许是最后一次给新部员开会了。头儿不在,所有细节都要自己想到!平时人一多,我就不爱讲话啊这次不一样了得硬着头皮去做!30多双眼睛看着我一个人,想想就紧张。

    「不喜欢人多,人多使我焦虑」是美式中文啊哈哈。

    ——————————————————————————————

    上头讲了,单数复数都可以,因为too many people 在这里到底要看成一件事还是一批人,是主观的。用复数的人稍微多一点,只因为这个顺眼一点。

    某些英语老师、语法书喜欢上纲上线,把「主谓一致」搞成刚性高压线,仿佛说英语的人心中个个紧绷着一个弦,甭管看什么事物,用单数用复数都泾渭分明错不了

    这当然不是实情了。一般的规矩还是有的,好比北京话里头不能说「*一根猫」「*一张苍蝇」,可是如果一口咬定「猫」必须跟量词「只」搭配不可,那是胡说,请看:

    汪曾祺/鸡毛:

    很肯下蛋。隔多半个月,文嫂就挎了半篮鸡蛋,领着女儿,上市去卖。蛋大,也红润好看,卖得很快。回来时,带了盐巴、辣子,有时还用马兰草提着一块够一个猫吃的肉。

    百家讲坛-美丽的猫科动物 A:刘昕晨 Y:2004

    猫科动物有一种极强的平衡能力,比如我们看见一个猫从高处掉下来的时候,这个时间是很短的一瞬间,你发现它平安地落在地上,转身就走掉了。

    「一个猫」是能说的,因为「个」是通用的量词。

    本来最后这段话是不需要说的,但我知道有的朋友对上纲上线、一刀两断的英语语法书情有独钟,所以还请这些朋友谅解

    该用户从未签到

    46

    主题

    327

    回帖

    3590

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3590
    推荐
    发表于 2020-10-18 15:42:28 | 只看该作者
    In my humble opinion, the sentence is a bit of a Chinguish thinking itself.

    Try

    The idea of a crowd always makes me nervous.
    Having to address a crowd of people tends to make me nervous.
    The sight of a crowd of audience makes me nervous.
    The prospect of having to talk to so many people makes me nervous.

    Or

    There are too many people who make me nervous.

    For whatever it may be worth,

    Pan.
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    104

    主题

    1687

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    16432

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    推荐
    发表于 2020-10-19 08:32:50 | 只看该作者
    去wordreference英语论坛问问。那儿有热心的母语用户乐意解答这类问题。

    该用户从未签到

    46

    主题

    327

    回帖

    3590

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3590
    3
    发表于 2020-10-18 16:04:50 | 只看该作者
    Or you can say,

    I am a bit of a loner.
    I cherish solitude.
    I am happier being left alone than being in a group of people.
    I'd rather spend the whole day by myself than having to rub elbows with people.
    I like reading books by my lonesome; I am not the hail-fellow-well-met type of person.

    The list can go on.

    Pan.
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-15 16:39
  • 签到天数: 1073 天

    [LV.10]以坛为家III

    10

    主题

    1652

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18104
    4
     楼主| 发表于 2020-10-18 16:14:07 | 只看该作者
    Wall-to-wall carpets in every room is their dream.

    Bicycles in heavy traffic is sheer madness.

    感谢pan作答,但Chinglish不能令人信服。期待其他回答。

    该用户从未签到

    46

    主题

    327

    回帖

    3590

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3590
    5
    发表于 2020-10-18 16:30:04 | 只看该作者
    I said "it's a bit of a ... thinking".  

    But never mind.

    Pan.
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    8
    发表于 2020-10-18 18:06:13 | 只看该作者
    点反对的,给个解释,出来走两步

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    9
    发表于 2020-10-18 19:55:20 | 只看该作者
    本帖最后由 klwo2 于 2020-10-18 20:00 编辑
    sabrina2111 发表于 2020-10-18 17:05
    那这句句子第一眼不会理解为"我是一个内向,不合群的人",有太多的人使我焦虑了。
    如果只是因为人多而焦虑 ...

    「一看见人多就心慌」的人,确实很有可能是内向,不合群的人

    什么叫「有太多的人使我焦虑了」

    我没给你点反对,我没明白你的意思
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    10
    发表于 2020-10-18 20:20:11 | 只看该作者
    本帖最后由 sabrina2111 于 2020-10-18 20:24 编辑
    klwo2 发表于 2020-10-18 19:55
    「一看见人多就心慌」的人,确实很有可能是内向,不合群的人

    什么叫「有太多的人使我焦虑了」

    就是这个人"人缘差",到处树敌,有太多人让我不安了。或是处在"人际关系"复杂的环境中,有太多人让我不安了。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    11
    发表于 2020-10-18 20:32:48 | 只看该作者
    sabrina2111 发表于 2020-10-18 20:20
    就是这个人"人缘差",到处树敌,有太多人让我不安了。或是处在"人际关系"复杂的环境中,有太多人让我不安 ...

    你看我贴出来的例句嘛,大部分句子没有你说的这个意味。

    「有太多人让我不安了」,注意了,「有……」是不定指。比如说「从前有一个王子,英俊又潇洒……」,你不知道具体是哪个王子,对吧?这样的句子翻成英文有there be,不难理解吧?

    而楼主的句子是泛指,但凡出现「人多」的情况,我就心慌,对应的汉语句子是「一……就……」
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    12
    发表于 2020-10-18 20:39:36 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-10-18 20:32
    你看我贴出来的例句嘛,大部分句子没有你说的这个意味。

    「有太多人让我不安了」,注意了,「有……」是 ...

    你有看过 pan大侠的回复吗?人家已经把我说的2种情况说了。解释得很清楚,只不过用的是英文

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    13
    发表于 2020-10-18 23:02:04 | 只看该作者
    sabrina2111 发表于 2020-10-18 20:39
    你有看过 pan大侠的回复吗?人家已经把我说的2种情况说了。解释得很清楚,只不过用的是英文 ...

    我没明白你在纠结什么啊

    楼主问的是单数复数问题,我已经说了,都行。这个句子意思也没毛病,google books 里多的是人这么说

    但你好像在关心别的问题,是搭车想问什么嘛,我没懂
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    14
    发表于 2020-10-19 06:32:36 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-10-18 23:02
    我没明白你在纠结什么啊

    楼主问的是单数复数问题,我已经说了,都行。这个句子意思也没毛病,google boo ...

    我又没纠结,就事论事。就算都可以,但是要表达的意思是不一样的。如果是要表达“人多令我不安“,这个表达就会让人感觉中式,即使你搜出来可以这样表达,还是让人感觉啰嗦,会让人产生误解。消除误解的唯一方式就是死扣那个单复数。

    该用户从未签到

    46

    主题

    327

    回帖

    3590

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3590
    16
    发表于 2020-10-19 08:50:06 | 只看该作者
    本帖最后由 pan 于 2020-10-19 08:51 编辑

    That's why I said it's a bit of a ... thinking in the first place. The statement itself is not well-expressed (unless sufficient context is given). It can be ambiguous, depending on how you interpret it.

    If "makes" is to work, it means my first group of scenarios (See Floor 2), then "too many people" actually means "the idea/prospect/fact of facing too many people".

    If "make" is to work, it means my second scenario (See Floor 2), then "too many people" is short for "there are too many people (who make me nervous)".

    I hope it's clearer now.

    Pan.

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    17
    发表于 2020-10-19 10:43:08 | 只看该作者
    本帖最后由 klwo2 于 2020-10-19 10:50 编辑
    sabrina2111 发表于 2020-10-19 06:32
    我又没纠结,就事论事。就算都可以,但是要表达的意思是不一样的。如果是要表达“人多令我不安“,这个表 ...

    你非要认为一个单复数就能扭转句子意思,那我无话可说,就跟那些说「一个猫」和「一只猫」意思大相径庭,语文老师亲自上阵辨析鲁迅深意,考试答错扣分的一样


  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    18
    发表于 2020-10-19 11:58:38 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-10-19 10:43
    你非要认为一个单复数就能扭转句子意思,那我无话可说,就跟那些说「一个猫」和「一只猫」意思大相径庭, ...

    麻烦自己找的例子结合具体语境去体会。重点看看PAN大侠的英文解释。