|
本帖最后由 klwo2 于 2020-11-22 22:50 编辑
own 是中小学常用词,又不幸出了新词新义:
Trump is hell-bent on 'owning the libs' - Chicago Tribune 'Owning the Libs' Now Means Catching COVID-19
先说答案:这个own的意思是「击败」「羞辱」,换成流行语,大概有点像「虐哭」「吊打」「碾压」「把某某人按在地上摩擦」……真是很黄很暴力
收了这个意思的有:
新牛津:
with obj. US informal utterly defeat or humiliate
〈美, 非正式〉彻底击败; 彻底羞辱:
yeah right, she totally owned you, man.
是的, 她彻底羞辱了你, 老兄。
牛津高阶10:
[transitive] (especially US English, informal) to be completely successful, especially in a competition; to completely defeat somebody
own something She owned the stage, performing a medley of hit songs.
He didn't just finish the course, he completely owned it.
own somebody Yeah right, she totally owned you, man!
朗文6:
informal to defeat someone very easily or by a large amount虐,轻松打败:
Our team totally owned them!我们队把他们打惨了!
Cambridge Online:
[T] mainly US informal to defeat someone completely or be much better than him or her; to perform extremely well:
Last time we played them, we owned them!
Beyoncé owned that stage tonight !
Webster's Third New International Dictionary(新版):
5 : to have power or mastery over (as in competition) <a pitcher can virtually own one team and … have so little success against another —Sport >
问题来了,光从这些词典释义看,own应该是主要用在比赛的输赢才对,凭什么「own the libs」的own是这个意思呢?原来,这个词语的意义发展了:
https://en.wikipedia.org/wiki/Owned_(slang)
Owned is a slang word[1][2] that originated among 1990s hackers, where it referred to "rooting" or gaining administrative control over someone else's computer. The term eventually spread to gamers, who used the term to mean defeat in gaming. Other variations of the word owned include own3d, 0wn3d, pwned, and pooned,[3] terms which incorporate elements of leetspeak.
The term's original usage was close to that of the traditional meaning of the word own – for instance, "I owned the network at MIT" indicated that the speaker had cracked the servers and had the same root-level privileges that the legitimate owner of the servers had. Some more examples are "I owned you" and "You got owned". Owned became more common in the late 1990s, as did the more abstract usage referring to any compromised security mechanism. By 1997, owned was regularly used in website defacements.
own从传统的动词意思「占有、控制、支配」发展成黑客术语,表示把网站黑了。
The term "owned" subsequently spread to gaming circles, where it was used to refer to defeat in a game. For example, if a player makes a particularly impressive kill shot or wins a match by an appreciable margin in a multiplayer video game, it is not uncommon for him or her to say owned to the loser(s), as a manifestation of victory, a taunt, or provocation.
然后发展到游戏、比赛领域,就是碾压啦吊打啦
In the late 2010s, the concept of ownage (specifically, "owning the libs") has become a defining ethos of right-wing politics in the United States.[9] Ben Shapiro describes the concept in the National Review:
再到21世纪10年代晚期……呃,不就这几年嘛,own的意思扩展到政治领域,出了一个短语「own the libs」——把自由派虐哭——呕,真的很黄很暴力啊
这个意思太新,词典还没收进来。
喂鸡百科有个专门的页面,就不引用文字了:https://en.wikipedia.org/wiki/Owning_the_libs
「own the libs」这个短语大概是太新了,连urbandictionary都没有很好的、让众人都认可的解释出来 —— 毕竟政治和宗教最容易吵出一地鸡毛。
OED的own条也更新了:
不过政治的意思没有收进来,仅限于前几年的黑客术语+游戏比赛碾压吊打
————————————————————————————————————————————
顺便说一下《英汉大词典》:
2. 控制;支配
own one's own life 支配自己的生活
……
5. 服从于,顺从(某人的支配、控制等)
如果读者脑子灵光点儿,是可以通过「控制;支配」的意思猜出「own the libs」的意思的
可惜《英汉大词典》《21世纪大英汉》这种爱收故纸堆意义的词典,就是非要跟当代读者过不去,读者好不容易猜出「支配」的意思,看见义项5,难免狐疑:会不会是「受……支配、顺从」呢?
「own the libs」会不会是「听自由派的话,做自由派的好学生」呢??
长话短说,英汉大词典的这个意义自然是抄自W3啦,OED啦这种辞书,可惜没抄好,下面来一本抄得过关的:
三民英漢大辭典:
再来一本《英汉辞海》:
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|