|
本帖最后由 klwo2 于 2020-12-23 14:42 编辑
有个事儿我一直挺纳闷的,为什么有的教人英语的书,明明是神器、好物、珍宝,在PDAWIKI里一直无人问津、冷冷清清……
还有些书,也不能说不是神器、不是宝贝,可偏偏每隔几个礼拜就有人前仆后继,做360度夏日炎炎冰天雪地跪求大神的姿势求资源求mdx……
求完版本A求版本B,求完2019版求2020版,求了版本C不满意,希望修改,求了版本DEFG都不够优秀希望大神对比一下推荐最佳版本……
待遇相差太大了吧?难道是传说中的「信息不对称」?
有人告诉我,PDAWIKI 的新流量有不少来自知乎。这我才慢慢摸到了一些门道:知乎上有大佬推荐过的书,变成第二类的多。第一类的书,大抵是知乎上没人提的。
《最新通俗美語詞典》这书在豆瓣上红了至少十年吧,知乎上没人说,所以PDAWIKI里也没见人说。
说来也怪,这书明明是陆谷孙先生夸过的,不知为何陆先生粉丝云集的知乎不肯爱屋及乌。
————————————————————————————————————————————————————————————————————
本書並非一般翻譯詞典,而為學習英美語言文化的一種別出心裁、獨創一格的工具書。
本書特色如下
專門處理美國人每天習用的詞語及俚語。
條目包括字詞、詞組、片語及句子。
根據作者旅居美國多年的經驗,以個人的觀點和隨筆題材編寫成。
乔志高本名高克毅,1912年生于美国密歇根州,在中国长大以至大学毕业。他久居纽约、旧金山、华盛顿等地,1930年代曾经担任上海中英文报刊的特约通讯。历任纽约中华新闻社编辑,旧金山《华美周报》主笔,华盛顿《美国之音》编辑和香港中文大学客座研究员,是英文期刊《译丛》的创办人。
乔志高精通中英文,被誉为“中英文可以左右开弓、运用自如”的作者。长期从事翻译、教学和研究工作,写作大量散文。有散文集《纽约客谈》、《鼠咀集》等。译作有《大亨小传》、《长夜漫漫路迢迢》和《天使,望故乡》。他与弟弟高克永合编的《最新通俗美语辞典》汇集美国人的典型词语,半个世纪来畅销不衰
先说第一个事:书名里的「最新」已经名不副实了,增订版是2006年出的,乔志高2008年去世,翻翻书就知道,书中内容跟2020年离得远了
第二个事:今天的互联网跟乔志高出书的时候比起来,可是发达多了,书里讲的词语意思、用法,只要肯google,不怕找不到
那这书好在哪儿呢?我觉得吧,乔志高对美语特别有「悟性」,对鲜活的语言把握得准。
加上这书特别像故事书,看故事可比背语法轻松多了不是吗(难道这就是它不受人爱戴的原因?)
mdx 用港版制作。
|
评分
-
8
查看全部评分
-
|