|
本帖最后由 kyletruman 于 2021-4-23 23:03 编辑
查“落花生”,汉英翻译居然有4个,1.peanut; groundnut
2.monkey nut
3.goober https://cn.bing.com/dict/search?q=%e8%90%bd%e8%8a%b1%e7%94%9f&FORM=HDRSC6,新世纪汉英大词典第二版只有一个peanut,太少了;汉英大词典第三版吴光华只有两个:peanut; groundnut,还是少了;汉英词典(第三版)姚小平还是只有两个peanut; groundnut,而且居然跟汉英大词典第三版吴光华的一模一样,搞不清楚编词典的是互相抄袭还是咋搞的,你多列几个出来不行啊?顺便问一下,新时代汉英大词典第二版有几个呢?
必应词典的汉英翻译的释义比其他专业的汉英词典多,就是不知道必应词典的汉英翻译来自哪部词典? |
|