|
本帖最后由 klwo2 于 2021-6-29 12:28 编辑
有白话照样看不懂的书,我来举例,下面这段是《尚书译注》(李民 王健译注)里的:
王这样说:“诸侯之长,我的弟弟,年轻的封呀!只有你那伟大显赫英明的父亲文王,能够崇尚德教而谨慎地使用刑罚,不敢欺侮那些无依无靠的人,任用应当任用的人,尊敬应当尊敬的人,威罚应当威罚的人,并让民众了解这些。这样,才造就了我们小小的周国,和我们的友邦一起来治理好我们西方。这些大功绩被上帝知道,上帝非常高兴,就命令文王灭掉大殷国,代替殷国接受上帝赐予的大命,并统治它的国家及其民众。继承文王的事业,你的长兄武王勤勉不止,因此,才将你这年轻的封,分封在东方。”
我啥也不看,只看白话译文,看出了啥?
1)王对弟弟说:年轻的封呀!你父亲文王真伟大!然后列举功绩。
2)因为你父亲的功绩,我们周国和盟友一起治理西方
3)上帝高兴得很,然后就让你父亲文王灭掉大殷国。(这是什么逻辑?凭啥?没看懂)
4)武王很勤奋,因此把你分到了东方(前面不是还说「我们西方」吗,怎么出了个东方?)
这话再琢磨琢磨,兴许是:
1)小布什他哥哥对小布什说:你父亲老布什真伟大!然后列举功绩。
2)因为你父亲的功绩,我们美国和盟友一起治理西方
3)上帝高兴得很,然后就让你父亲老布什灭掉了阿富汗、伊拉克。(这是什么逻辑?凭啥?没看懂)
4)布什政权很勤奋,因此把你分到了东方,稳定中东局势(为啥要欺负小布什?)
这话对吃瓜群众而言纯属无效信息,电视剧里拍了都要直接换台的那种……
同样一段话,我们看古诗文网的翻译(https://so.gushiwen.cn/guwen/boo ... 008DF6561EA71A.aspx):
王如是说:“孟侯这个最高的爵位,我要封给你了,年轻的封,希望你光大你逝去的父亲文王(的功德),能彰显仁德、慎用刑罚;不能欺侮孤老、寡母,在人民面前平易、恭敬、谦虚,以创造我小小华夏,让我们的大邦、小国都井井有条。我们西岐的繁盛,仰赖先帝的名望,先帝去后,上天把伟大的使命交给了文王;灭亡强大的殷国、光荣地继承这个使命、让国家和人民有条不紊,是你的王兄(武王)尽的力。要效法(先王),年轻的封,在这东边的国土上。”
意思居然变了!
1)王说:我要封给你爵位呀!你要学习你父亲的先进经验!然后列举经验
2)我们西岐这么繁荣昌盛,有先帝的功劳,也有文王的功劳。灭掉殷国,是武王干的
3)你在我国东边要学习前人先进经验!
看见了没,意思发生了180度大转弯。
「年轻的封呀!」变成了「我要封给你爵位呀!」
列举功绩变成了列举经验
「盟友」没了
上帝不知道高兴不高兴了
多了一个「先帝」
一个说文王灭的殷国,一个说武王
「东方」和「东边的国土」是不是一回事,从白话里还看不出来…… |
|