查看: 538|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[词典讨论] 【建议】利用新世纪英汉提升柯林斯双解的例句翻译质量

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2018-6-17 08:57
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    26

    主题

    555

    回帖

    7177

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7177

    灌水大神章

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2021-10-5 21:08:25 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 mahuangyihao 于 2021-10-6 19:38 编辑

    新世纪英汉在编写过程中重度参考了柯林斯的,释义和例句都有重叠。柯林斯第五版双解非常经典,但由于是外研社翻译柯林斯的初版,问题还是不少。不像牛津、朗文的双解迭代很多版,问题基本都消除了

    1)可以用新世纪例句翻译替换柯林斯例句的翻译
    新世纪里面很多例句跟柯林斯是一模一样的,新世纪后出,例句翻译质量高一些。可以替换柯林斯的例句翻译。这个应该不难做。

    2)柯林斯释义中文后面跟上新世纪的中文
    也就是改成柯林斯英文释义+柯林斯中文释义+新世纪中文释义
    如果新世纪与柯林斯的例句能匹配上,就证明是一个义项。可以在柯林斯义项中文后面,跟上新世纪的中文释义。

    柯林斯第五版双解是个好词典,但外研社改第五版是不可能滴。上面两点改进的设想,欢迎大家一起讨论。

    该用户从未签到

    3

    主题

    491

    回帖

    2348

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2348

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2021-10-7 15:11:01 | 只看该作者
    你也不看看《新世纪英汉》是啥翻译质量
  • TA的每日心情
    开心
    2022-2-7 08:49
  • 签到天数: 243 天

    [LV.8]以坛为家I

    6

    主题

    489

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13274
    2
    发表于 2021-10-5 22:28:41 | 只看该作者
    本帖最后由 炊爱牛 于 2021-10-6 10:26 编辑

    好主意。不过,请教 柯林斯英汉双解第五版是哪个呢?是外研社2011年的柯林斯高阶英汉双解词典吗?
    还有一个问题想了解,不知道新世纪的底本对应柯林斯的哪个?
  • TA的每日心情

    2018-6-17 08:57
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    26

    主题

    555

    回帖

    7177

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7177

    灌水大神章

    3
     楼主| 发表于 2021-10-6 10:25:51 | 只看该作者
    本帖最后由 mahuangyihao 于 2021-10-6 14:48 编辑
    炊爱牛 发表于 2021-10-5 22:28
    好主意不过,请教 柯林斯英汉双解第五版是哪个呢?
    还有一个问题想了解,不知道新世纪的底本对应柯林斯的哪 ...


    柯林斯双解第五版就是外研社11年出柯林斯双解,以英文第五版为底本,论坛里就是这个版本。

    新世纪对照的英文底本是collins english dicitonary,不是cobuild advanced
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    17

    主题

    3141

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    25388

    灌水大神章

    4
    发表于 2021-10-6 12:34:28 | 只看该作者
    我觉得不要用替换,用并列比较好,或设置成可隐藏。
    比较不同的翻译,可以增加语感。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-2-7 08:49
  • 签到天数: 243 天

    [LV.8]以坛为家I

    6

    主题

    489

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13274
    5
    发表于 2021-10-6 12:49:20 | 只看该作者
    https://m.douban.com/group/topic/81697811/
    再请教是上面这个版本吗?
    我没有找到纸版06年的,只找到了这个11年出版的,观其前言,貌似是基于第五版原版翻译的

    1633495709640.jpg (735.13 KB, 下载次数: 0)

    1633495709640.jpg
  • TA的每日心情

    2018-6-17 08:57
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    26

    主题

    555

    回帖

    7177

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7177

    灌水大神章

    6
     楼主| 发表于 2021-10-6 14:48:36 | 只看该作者
    本帖最后由 mahuangyihao 于 2021-10-6 14:50 编辑
    炊爱牛 发表于 2021-10-6 12:49
    https://m.douban.com/group/topic/81697811/
    再请教是上面这个版本吗?
    我没有找到纸版06年的,只找到了这 ...


    我疏忽了,是11年的,就是这本https://book.douban.com/subject/6809057/

    该用户从未签到

    129

    主题

    517

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13035

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    7
    发表于 2021-10-7 10:09:39 | 只看该作者
    說起內文,只要還是出版太快,可能只為了編輯沒白拿薪資
    時間久了,新版銷售量自然比舊版更少了
    賣不好,編輯人員減少,在內容上能混就混能出新版就好
    吃虧的是讀者,以後會有機會在博物館見到書本版的詞典展示...