TA的每日心情 | 无聊 2018-7-16 21:27 |
---|
签到天数: 1 天 [LV.1]初来乍到
会元
- 积分
- 5896
|
汉英中国政治术语词典
丛书总策划 苑涛 杨恒达 樊一昕
主编 思马得学校
译审 曹建新
《汉英中国政治术语词典》所收词目全部是中国历来的政治术语,共11,000 多条。在
比例分配上,以现代的政治术语为主,以其它历史时期的政治术语为辅,也就是说,内容主
要包括了辛亥革命以后,尤其是新中国成立、土地改革、社会主义改造、文化大革命、改革
开放、社会主义现代化建设等重要历史时期的政治术语,如“北伐战争”、“国共合作”、“三
反五反”、“四清”、“反右”、“三自一包”、“双百方针”、“三资企业”、“盲流”、“五讲四美三
热爱”及当前流行的最新术语,如“与时俱进”、“三个代表”等,对于历史上常识性的政治
术语也做了比较全面的收录,如:“焚书坑儒”、“夷三族”、“五刑”、“均田制”等等,这些术
语采用国际通用的译法,并由国内外专家审订,具有相当的权威性。
三、 释义
词条的释义分为如下具体形式:
1. 中文词条在其注音后直接给出单个英译。如系俗语直译,后接短横线,加英文解释。
如:矮子里拔将军 (ai zi li ba jiang jun) choose a general from among the dwarfs
—pick the best of the mediocrities。
2. 同一词条在其注音后直接给出相近的多个英译时,则各译文中间用分号隔开。如:暗
处理 (an chu li) covert operation; proceed with a matter clandestinely。
3. 同一中文词条的不同意义,在其注音后直接给出多个英译。如:按期转正(an qi zhuan
zheng) ① become a full member on time ② become a regular worker on time。
样本:
摆脱桎梏 (bai tuo zhi gu) cast off the
chains; throw off the yoke
败北 (bai bei) suffer defeat; lose a
battle
败坏风纪(bai huai feng ji)
demora-lization
败坏社会风气 (bai huai she hui feng qi)
corrupt social values
败绩 (bai ji) be utterly defeated; be
routed
败家子(bai jia zi) spendthrift;
wastrel; prodigal
败局(bai ju) lost game; losing
battle
败类 (bai lei
百度盘下载 请回复本帖取得链接和密码
|
|