查看: 503|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[语言求助] 这里语法是不是错了?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    126

    主题

    451

    回帖

    4674

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4674
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2022-2-20 13:10:52 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    《聊斋》英文版的一篇,《考城隍》

    这里 "where, sitting up ahead, Song beheld a group of high-ranking mandarins"

    应该是官员坐在堂上,如果这样写,就成了Song坐在堂上了。

    111.png (94.51 KB, 下载次数: 0)

    111.png

    222.png (93.13 KB, 下载次数: 0)

    222.png

    该用户从未签到

    1

    主题

    142

    回帖

    2466

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2466
    推荐
    发表于 2022-2-21 21:19:08 | 只看该作者
    楼主说的有道理。sitting去掉,或者把sitting up ahead整个挪到Mandarins后头,都可以。
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    2
    发表于 2022-2-20 13:53:06 | 只看该作者
    sit up 有become very alert的意思
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 08:43
  • 签到天数: 766 天

    [LV.10]以坛为家III

    19

    主题

    1163

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    10958
    3
    发表于 2022-2-21 08:36:49 | 只看该作者
    sit up:  to sit straight and not bend or lean  是直着腰背坐,不是坐在(up)上面
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    4
    发表于 2022-2-21 12:40:16 | 只看该作者
    哪个释译自己判断啊,我觉得是4

    IMG_20220221_123730.jpg (374.55 KB, 下载次数: 0)

    IMG_20220221_123730.jpg

    点评

    不是这意思  发表于 2022-2-21 23:10
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    126

    主题

    451

    回帖

    4674

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4674
    6
     楼主| 发表于 2022-2-21 23:13:50 | 只看该作者
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-2-21 23:20 编辑
    lewpad 发表于 2022-2-21 08:36
    sit up:  to sit straight and not bend or lean  是直着腰背坐,不是坐在(up)上面


    但从情节上来看,Song进了这个hall以后看到堂前的官员,又看到屋檐下有两个桌子,有个秀才坐在这,于是Song就坐了另外一个桌子。所以Song没有可能进了hall之后就坐在了前面(ahead)。

    77075a4f25f24a1c925246af5a206a9.png (85.29 KB, 下载次数: 0)

    77075a4f25f24a1c925246af5a206a9.png
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 08:43
  • 签到天数: 766 天

    [LV.10]以坛为家III

    19

    主题

    1163

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    10958
    7
    发表于 2022-2-22 08:49:49 | 只看该作者
    弹钢琴 发表于 2022-2-21 23:13
    但从情节上来看,Song进了这个hall以后看到堂前的官员,又看到屋檐下有两个桌子,有个秀才坐在这,于是So ...

    是啊,看起来是错的。可能译者没注意到是错的。
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-13 11:45
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    81

    主题

    4364

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12291
    8
    发表于 2022-2-22 16:54:58 | 只看该作者
    这句大致意思是:他们穿过衙门的宏伟建筑,进入大厅,在那儿,宋看到了坐在前排的一群职位高的官员。除了战神关羽,他谁都不认识。
    赞同dooomer大神说的  sitting up ahead应该整个挪到Mandarins后头。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-15 16:39
  • 签到天数: 1073 天

    [LV.10]以坛为家III

    10

    主题

    1652

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18104
    9
    发表于 2022-2-23 14:11:04 | 只看该作者
    这种现象称为“悬垂但不致病”的分词短语。例如:Caught in a trap. I saw the bear struggling furiously. (徐广联 - 当代高级英语语法  第2版,815页)

    当分词的逻辑主语通过上下文体现出来,或是句中的其他成分,或可理解为泛指人的one,we,
    you等,尤其当句中含有先行主语it或there时,在不引起歧义或语义混乱的情况下,悬垂分词是可
    以接受的。科技语体中为避免使用人称代词而用悬垂分词,也是可以接受的。但这种用法不宜模仿
    造句。