TA的每日心情 | 擦汗 2022-7-12 09:44 |
---|
签到天数: 83 天 [LV.6]常住居民II
贡士
- 积分
- 4674
|
本帖最后由 弹钢琴 于 2022-5-29 21:07 编辑
诗经中《采薇》篇中的问题,
最后这段就有两处错误,"I come back now", "Snow bends the bough".
当然这只是印错了,无所谓了。(我发现现在出书的编辑都太不认真了!)
但也想谈下许译的用词问题:
tear只能作可数名词,而且shed tears 本身也是惯用法.
而许译中的shed tear,恐怕也只是为了和here押韵而去掉了s。
但如此损失语法只为追求押韵的做法真的可行么? |
|