|
本帖最后由 entropy 于 2022-7-11 19:28 编辑
prest = pressed
prest: (archaic) simple past tense and past participle of press.
paraphrase:
"Lo! Some that we loved as the best that time and fate could produce have already drunk their cup and now lie at rest."
解读:
The best of humanity is likened to a good wine Vintage; their lives are likened to drinking a cup of wine before they creep off to Rest (die).
FitzGerald’s phrase “some we loved, the loveliest and the best” recalls the poignant events surrounding the composer Berlioz and the re-burial of his two wives.
作者笔记(译稿):
The two dead women lie there now in peace, awaiting the time when I shall bring my own share of corruption to the same charnel-house.
I am in my sixty-first year; past hopes, past illusions, past high thoughts and lofty conceptions. My son is almost always far away from me. I am alone. My contempt for the folly and baseness of mankind, my hatred of its atrocious cruelty, have never been so intense. And I say hourly to Death: ‘When you will.’ Why does he delay?”
carpe diem! 我们永远不知道明天和泥头车谁先到来。
参考:
https://www.bobforrestweb.co.uk/ ... _by_verse_notes.htm
|
|